diff options
author | Remko Tronçon <git@el-tramo.be> | 2010-03-28 19:43:32 (GMT) |
---|---|---|
committer | Remko Tronçon <git@el-tramo.be> | 2010-03-28 19:44:49 (GMT) |
commit | 3afa4f741c26360245dc313bc368f508b26a6b96 (patch) | |
tree | 4fc9fedac990a099010fed8a4ee09ddc51c21cc5 /3rdParty/DocBook/XSL/params/olink.lang.fallback.sequence.xml | |
parent | 7548dabae7d10e48816142e508be651ada9f7bc3 (diff) | |
download | swift-contrib-3afa4f741c26360245dc313bc368f508b26a6b96.zip swift-contrib-3afa4f741c26360245dc313bc368f508b26a6b96.tar.bz2 |
Added DocBook infrastructure.
Imported most of "DocBook kit".
Added placeholder for Swiften developers guide.
Diffstat (limited to '3rdParty/DocBook/XSL/params/olink.lang.fallback.sequence.xml')
-rw-r--r-- | 3rdParty/DocBook/XSL/params/olink.lang.fallback.sequence.xml | 83 |
1 files changed, 83 insertions, 0 deletions
diff --git a/3rdParty/DocBook/XSL/params/olink.lang.fallback.sequence.xml b/3rdParty/DocBook/XSL/params/olink.lang.fallback.sequence.xml new file mode 100644 index 0000000..7d3d811 --- /dev/null +++ b/3rdParty/DocBook/XSL/params/olink.lang.fallback.sequence.xml @@ -0,0 +1,83 @@ +<refentry xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" + xmlns:src="http://nwalsh.com/xmlns/litprog/fragment" + xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" + version="5.0" xml:id="olink.lang.fallback.sequence"> +<refmeta> +<refentrytitle>olink.lang.fallback.sequence</refentrytitle> +<refmiscinfo class="other" otherclass="datatype">string</refmiscinfo> +</refmeta> +<refnamediv> +<refname>olink.lang.fallback.sequence</refname> +<refpurpose>look up translated documents if olink not found?</refpurpose> + +</refnamediv> +<refsynopsisdiv> <src:fragment xml:id="olink.lang.fallback.sequence.frag"> +<xsl:param name="olink.lang.fallback.sequence"></xsl:param> +</src:fragment> +</refsynopsisdiv> +<refsection><info><title>Description</title></info> + + +<para>This parameter defines a list of lang values +to search among to resolve olinks. +</para> + +<para>Normally an olink tries to resolve to a document in the same +language as the olink itself. The language of an olink +is determined by its nearest ancestor element with a +<tag class="attribute">lang</tag> attribute, otherwise the +value of the <parameter>l10n.gentext.default.lang</parameter> +parameter. +</para> + +<para>An olink database can contain target data for the same +document in multiple languages. Each set of data has the +same value for the <tag>targetdoc</tag> attribute in +the <tag>document</tag> element in the database, but with a +different <tag>lang</tag> attribute value. +</para> + +<para>When an olink is being resolved, the target is first +sought in the document with the same language as the olink. +If no match is found there, then this parameter is consulted +for additional languages to try.</para> + +<para>The <parameter>olink.lang.fallback.sequence</parameter> +must be a whitespace separated list of lang values to +try. The first one with a match in the olink database is used. +The default value is empty.</para> + +<para>For example, a document might be written in German +and contain an olink with +<literal>targetdoc="adminguide"</literal>. +When the document is processed, the processor +first looks for a target dataset in the +olink database starting with:</para> + +<literallayout><literal><document targetdoc="adminguide" lang="de"></literal>. +</literallayout> + +<para>If there is no such element, then the +<parameter>olink.lang.fallback.sequence</parameter> +parameter is consulted. +If its value is, for example, <quote>fr en</quote>, then the processor next +looks for <literal>targetdoc="adminguide" lang="fr"</literal>, and +then for <literal>targetdoc="adminguide" lang="en"</literal>. +If there is still no match, it looks for +<literal>targetdoc="adminguide"</literal> with no +lang attribute. +</para> + +<para>This parameter is useful when a set of documents is only +partially translated, or is in the process of being translated. +If a target of an olink has not yet been translated, then this +parameter permits the processor to look for the document in +other languages. This assumes the reader would rather have +a link to a document in a different language than to have +a broken link. +</para> + +</refsection> +</refentry> |