From 001362c9b991cb897586e18f529ea8d12f236657 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Remko=20Tron=C3=A7on?= Date: Wed, 30 Mar 2011 21:27:22 +0200 Subject: Added Spanish and Catalan translation. Release-Notes: Added Spanish and Catalan translation (Thanks to Jan Kusanagi) diff --git a/Swift/Translations/swift_ca.ts b/Swift/Translations/swift_ca.ts new file mode 100644 index 0000000..f09d6c9 --- /dev/null +++ b/Swift/Translations/swift_ca.ts @@ -0,0 +1,1872 @@ + + + +UTF-8 + + + + + Starting chat with %1% in chatroom %2% + Començant conversa amb %1% a la sala %2% + + + + Starting chat with %1% - %2% + Començant conversa amb %1% - %2% + + + + me + Jo + + + + %1% has gone offline + %1% s'ha desconnectat + + + + %1% has become available + %1% es troba disponible + + + + %1% has gone away + %1% s'ha absentat + + + + %1% is now busy + TMPFIX genero: o/a? sinonimo? masculino? + %1% està ocupat/da + + + + The day is now %1% + El día es ara %1% + + + + Error sending message + Error enviant missatge + + + + Bad request + Sol·licitud incorrecta + + + + Conflict + Conflicte + + + + This feature is not implemented + Aquesta característica no es troba implementada + + + + Forbidden + Prohibit + + + + Recipient can no longer be contacted + Ja no et pot contactar amb el destinatari + + + + Internal server error + Error intern del servidor + + + + Item not found + Element no trobat + + + + JID Malformed + JID Malformat + + + + Message was rejected + El missatge ha sigut rebutjat + + + + Not allowed + No permès + + + + Not authorized + No autoritzat + + + + Payment is required + Pagament requerit + + + + Recipient is unavailable + Destinatari no disponible + + + + Redirect + Redirecció + + + + Registration required + Registre requerit + + + + Recipient's server not found + No s'ha trobat el servidor del destinatari + + + + Remote server timeout + Temps d'espera del servidor remot esgotat + + + + The server is low on resources + El servidor te pocs recursos disponibles + + + + The service is unavailable + El servei no es troba disponible + + + + A subscription is required + Es requereix una subscripció + + + + Undefined condition + Condició no definida + + + + Unexpected request + Sol·licitud inesperada + + + + Room %1% is not responding. This operation may never complete. + La sala %1% no respon. Es possible que aquesta operació no es completi mai. + + + + Unable to enter this room + No es pot entrar a aquesta sala + + + + Unable to enter this room as %1%, retrying as %2% + No es pot entrar a aquesta sala com a %1%, provant de nou com a %2% + + + + No nickname specified + No s'ha especificat un nick + + + + A password needed + Es necessita contrasenya + + + + Only members may enter + Només els membres poden entrar + + + + You are banned from the room + bloquejat? + Estàs vetat de la sala + + + + The room is full + La sala es troba plena + + + + The room does not exist + La sala no existeix + + + + You have entered room %1% as %2%. + Has entrat a la sala %1% com a %2%. + + + + %1% has entered the room as a %2%. + %1% ha entrat a la sala com a %2%. + + + + %1% has entered the room. + %1% ha entrat a la sala. + + + + moderator + moderador + + + + participant + participant + + + + visitor + visitant + + + + The room subject is now: %1% + El tema de la sala és ara: %1% + + + + %1% is now a %2% + %1% ara es un %2% + + + + Moderators + Moderadors + + + + Participants + Participants + + + + Visitors + Visitants + + + + Occupants + TMPFIX, used where? + Ocupants + + + + Trying to enter room %1% + Intentant entrar a la sala %1% + + + + + %1% has left the room + %1% ha sortit de la sala + + + + You have left the room + Has sortit de la sala + + + + + and + i + + + + %1% have entered the room + %1% han entrat a la sala + + + + %1% has entered the room + %1% ha entrat a la sala + + + + %1% have left the room + %1% han sortit de la sala + + + + %1% have entered then left the room + %1% han entrat i sortit de la sala + + + + %1% has entered then left the room + %1% ha entrat i sortit de la sala + + + + %1% have left then returned to the room + %1% han sortit i tornat a la sala + + + + %1% has left then returned to the room + %1% ha sortit i tornat a la sala + + + + %1% wants to add you to his/her contact list + %1% vol afegir-te a la seva llista de contactes + + + + Error + Error + + + + Unknown Error + Error Desconegut + + + + Unable to find server + No es pot trobar el servidor + + + + Error connecting to server + Error connectant al servidor + + + + Error while receiving server data + Error al rebre dades del servidor + + + + Error while sending data to the server + Error enviant dades al servidor + + + + Error parsing server data + Error analitzant dades del servidor + + + + Login/password invalid + Usuari/contrasenya no vàlids + + + + Error while compressing stream + Error comprimint flux de dades + + + + Server verification failed + La verificació del servidor ha fallat + + + + Authentication mechanisms not supported + Mecanisme d'autenticació no soportat + + + + Unexpected response + Resposta inesperada + + + + Error binding resource + Error vinculant recurs + + + + Error starting session + Error iniciant sessió + + + + Stream error + Error de flux de dades + + + + Encryption error + Error d'encriptatge + + + + Error loading certificate (Invalid password?) + Error carregant certificat (Contrasenya no vàlida?) + + + + Certificate not authorized + Certificat no autoritzat + + + + Unknown certificate + Certificat desconegut + + + + Certificate has expired + El certificat ha caducat + + + + Certificate is not yet valid + El certificat encara no es vàlid + + + + Certificate is self-signed + TMPFIX, signatura personal?? + El certificat es auto-signat + + + + Certificate has been rejected + El certificat ha sigut rebutjat + + + + Certificate is not trusted + El certificat no es de confiança + + + + Certificate cannot be used for encrypting your connection + El certificat no put set utilitzat per encriptar la teva connexió + + + + Certificate path length constraint exceeded + TMPFIX + S'ha excedit la restricció de la longitud de camí del certificat + + + + Invalid certificate signature + Signatura de certificat no vàlida + + + + Invalid Certificate Authority + Entitat Certificadora no Vàlida + + + + Certificate does not match the host identity + El certificat no coincideix amb la identitat del servidor + + + + Certificate error + Error de certificat + + + + Reconnect to %1% failed: %2%. Will retry in %3% seconds. + La reconnexió a %1% ha fallat: %2%. S'intentarà de nou d'aquí a %3% segons. + + + + Disconnected from %1%: %2%. + Desconnectat de %1%: %2%. + + + + + + Contacts + Contactes + + + + Server %1% rejected contact list change to item '%2%' + El servidor %1% ha rebutjat el canvi a l'element '%2%' de la llista de contactes + + + + + Available + Disponible + + + + + Away + Ausent + + + + Busy + Ocupat + + + + Offline + Desconnectat + + + + There was an error publishing your profile data + Hi ha hagut un error publicant les dades del teu perfil + + + + ChatListModel + + Bookmarked Rooms + Sales en Marcadors + + + + CloseButton + + + Close Tab + Tancar Pestanya + + + + MAC_APPLICATION_MENU + + + Services + Serveis + + + + Hide %1 + Ocultar %1 + + + + Hide Others + Ocultar Altres + + + + Show All + Mostrar Tot + + + + Preferences... + Preferències... + + + + Quit %1 + Sortir de %1 + + + + About %1 + Sobre %1 + + + + QApplication + + + QT_LAYOUT_DIRECTION + Translate this to LTR for left-to-right or RTL for right-to-left languages + LTR + + + + QDialogButtonBox + + + &Yes + &Si + + + + &No + &No + + + + &OK + D'&acord + + + + OK + D'acord + + + + &Cancel + &Cancel·lar + + + + Cancel + Cancel·lar + + + + QLineEdit + + + Select All + Sel·leccionar Tot + + + + &Undo + &Desfer + + + + &Redo + &Refer + + + + Cu&t + Re&tallar + + + + &Copy + &Copiar + + + + &Paste + &Enganxar + + + + Delete + Eliminar + + + + QObject + + + No rooms found + No s'han trobat sales + + + + %1 would like to add you to their contact list. + %1 vol afegir-te a la seva llista de contactes. + + + + %1 would like to add you to their contact list, saying '%2' + %1 vol afegir-te a la seva llista de contactes, dient '%2' + + + + QScrollBar + + + Scroll here + Desplaçar aquí + + + + Top + Part superior + + + + Bottom + Part inferior + + + + Page up + Retrocedir pàgina + + + + Page down + Avançar pàgina + + + + Scroll up + Desplaçar a dalt + + + + Scroll down + Desplaçar a baix + + + + QTextControl + + + Select All + Sel·leccionar Tot + + + + &Copy + &Copiar + + + + &Undo + &Desfer + + + + &Redo + &Refer + + + + Cu&t + Re&tallar + + + + &Paste + &Enganxar + + + + Delete + Eliminar + + + + QWebPage + + + Copy Link + Copiar Enllaç + + + + Copy + Copiar + + + + Copy Image + Copiar Imatge + + + + Scroll here + Desplaçar aquí + + + + Top + Part superior + + + + Bottom + Part inferior + + + + Page up + Retrocedir pàgina + + + + Page down + Avançar pàgina + + + + Scroll up + Desplaçar a dalt + + + + Scroll down + Desplaçar a baix + + + + QWizard + + + < &Back + < &Enrrere + + + + &Finish + &Finalitzar + + + + &Help + A&juda + + + + Go Back + Retrocedir + + + + Continue + Continuar + + + + Commit + Publicar + + + + Done + Fet + + + + Quit + Sortir + + + + Help + Ajuda + + + + Cancel + Cancel·lar + + + + &Next + &Seguent + + + + &Next > + &Seguent > + + + + QtAboutWidget + + About %1 + Sobre %1 + + + Version %1 + Versió %1 + + + Built with Qt %1 + Compil·lat amb Qt %1 + + + Running with Qt %1 + Executant-se amb Qt %1 + + + Using the English translation by +%1 + Utilitzant la traducció catalana per +%1 + + + View License + Veure Llicencia + + + + QtBookmarkDetailWindow + + + + Edit Bookmark Details + Editar Detalls de Marcador + + + + + Bookmark Name: + Nom del Marcador: + + + + + Room Address: + Adreça de la sala: + + + + + Your Nickname: + El teu nick: + + + + + Room password: + Contrasenya de la sala: + + + + + Join automatically + Entrar automàticament + + + + QtChatListWindow + + Add New Bookmark + Afegir Nou Marcador + + + Edit Bookmark + Editar Marcador + + + Remove Bookmark + Eliminar Marcador + + + + QtEventWindow + + Display Notice + Mostrar Avís + + + + QtJoinMUCWindow + + + + + Enter Room + Entrar a la sala + + + + + Room: + Sala: + + + + + Search ... + Cercar ... + + + + + Nickname: + Nick: + + + + + Enter automatically in future + Entrar automàticament en el futur + + + + QtMUCSearchWindow + + + + Search Room + Cercar Sala + + + + + Service: + Servei: + + + + + Cancel + Cancel·lar + + + + + OK + D'acord + + + + + List rooms + Llistar sales + + + Searching + Buscant + + + + QtSubscriptionRequestWindow + + %1 would like to add you to their contact list. + Would you like to add them to your contact list and share your status when you're online? + +If you choose to defer this choice, you will be asked again when you next login. + %1 vol afegir-te a la seva llista de contactes. +Vols afegir-ho a la teva llista de contactes i compartir el teu estat quan et connectis? + +Si esculls ajornar aquesta elecció, se't preguntarà de nou la propera vegada que et connectis. + + + You have already replied to this request + Ja has respost a aquesta sol·licitud + + + OK + D'acord + + + Yes + Si + + + No + No + + + Defer + Ajornar + + + + QtUserSearchDetailsPage + + Please choose a name for the contact, and select the groups you want to add the contact to. + Si us plau, escull el nom que li vols donar al contacte, i sel·lecciona els grups als quals vols afegir-ho. + + + + QtUserSearchFieldsPage + + + + Nickname: + Nick: + + + + + First name: + Nom: + + + + + Last name: + Cognom: + + + + + E-Mail: + Correu electrònic: + + + + + Fetching search fields + Obtenint camps de cerca + + + + QtUserSearchFirstPage + + + + Add a user + Afegir un usuari + + + + + Add another user to your contact list. If you know their address you can add them directly, or you can search for them. + Afegir a un altre usuari a la teva llista de contactes. Si coneixes la seva adreça, pots introduir-la directament, o pots buscar a l'usuari. + + + + + I know their address: + Conec la seva adreça: + + + + + I'd like to search my server + Vull buscar al meu servidor + + + + + I'd like to search another server: + Vull buscar a un altre servidor: + + + %1. If you know their address you can enter it directly, or you can search for them. + %1. Si coneixes la seva adreça, pots introduir-la directament, o pots buscar a l'usuari. + + + Add another user to your contact list + Afegir a un altre usuari a la teva llista de contactes + + + Chat to another user + Conversar amb un altre usuari + + + + QtUserSearchWindow + + Add Contact + Afegir Contacte + + + Chat to User + Conversar amb Usuari + + + alice@wonderland.lit + alicia@paismeravelles.lit + + + How would you like to find the user to add? + Com vols buscar a l'usuari al que afegir? + + + How would you like to find the user to chat to? + Com vols buscar a l'usuari amb el qual conversar? + + + Error while searching + Error durant la cerca + + + This server doesn't support searching for users. + Aquest servidor no suporta cerca d'usuaris. + + + + QtUserSearchWizard + + + + Find User + Buscar Usuari + + + + Swift::ChatListModel + + + Bookmarked Rooms + TMPFIX? + Sales en Marcadors + + + + Swift::QtAboutWidget + + + About %1 + Sobre %1 + + + + Version %1 + Versió %1 + + + + Built with Qt %1 + Compil·lat amb Qt %1 + + + + Running with Qt %1 + Executant-se amb Qt %1 + + + + Using the English translation by +%1 + Utilitzant la traducció catalana per +%1 + + + + View License + Veure Llicencia + + + + Swift::QtAvatarWidget + + + No picture + Sense imatge + + + + Select picture ... + Escollir imatge ... + + + + Clear picture + Esborrar imatge + + + + Select picture + Escollir imatge + + + + Image Files (*.png *.jpg *.gif) + Arxius d'imatge (*.png *.jpg *.gif) + + + + Error + Error + + + + The selected picture is in an unrecognized format + La imatge sel·leccionada es troba en un format no reconegut + + + + Swift::QtBookmarkDetailWindow + + + Bookmark not valid + Marcador no vàlid + + + + You must specify a valid room address (e.g. someroom@rooms.example.com). + Has d'especificar un adreça de sala vàlida (ex. algunasala@sales.exemple.com). + + + You must specify a valid room address (e.g. myroom@chats.example.com). + Has d'especificar un adreça de sala vàlida (ex. lamevasala@chats.exemple.com). + + + + Swift::QtChatListWindow + + + + Add New Bookmark + Afegir Nou Marcador + + + + Edit Bookmark + Editar Marcador + + + + Remove Bookmark + Eliminar Marcador + + + + Swift::QtChatView + + + Clear log + Esborrar text + + + + You are about to clear the contents of your chat log. + Estas a punt d'esborrar el contingut d'aquesta conversa. + + + + Are you sure? + TMPFIX, genero? + Estas segur? + + + + Swift::QtChatWindow + + + This message has not been received by your server yet. + Aquest missatge no ha sigut rebut pel teu servidor encara. + + + + This message may not have been transmitted. + Es possible que aquest missatge no s'hagi transmès. + + + + Couldn't send message: %1 + No s'ha pogut enviar el missatge: %1 + + + + Swift::QtContactEditWidget + + + Name: + Nom: + + + + Groups: + Grups: + + + + New Group: + Nou Grup: + + + + Swift::QtContactEditWindow + + + Edit contact + Editar contacte + + + + Remove contact + Eliminar contacte + + + + OK + D'acord + + + + Confirm contact deletion + Confirmar eliminació del contacte + + + + Are you sure you want to delete this contact? + Segur que vols eliminar aquest contacte? + + + + This will remove the contact '%1' from all groups they may be in. + Això eliminarà el contacte '%1' de tots els grups als que estigui. + + + + Swift::QtEventWindow + + + Display Notice + Mostrar Avís + + + + Swift::QtJoinMUCWindow + + + someroom@rooms.example.com + algunasala@sales.exemple.com + + + + Swift::QtLoginWindow + + + User address: + Adreça d'usuari: + + + + + User address - looks like someuser@someserver.com + Adreça d'usuari - Semblant a usuari@algunservidor.com + + + + Example: alice@wonderland.lit + Exemple: alicia@paismeravelles.lit + + + + Password: + Contrasenya: + + + + + Click if you have a personal certificate used for login to the service. + Fes click si tens un certificat personal per connectar al servei. + + + + + Connect + Connectar + + + + Remember Password? + Recordar Contrasenya? + + + + Login Automatically? + Connectar Automàticament? + + + + &Swift + &Swift + + + + &General + TMPFIX, used where? + &General + + + + &About %1 + &Sobre %1 + + + + &Show Debug Console + &Mostrar Consola de Depuració + + + + &Play Sounds + &Reproduir Sons + + + + Display Pop-up &Notifications + Mostrar &Notificacions Emergents + + + + &Quit + &Sortir + + + + Remove profile + Eliminar perfil + + + + Remove the profile '%1'? + Eliminar el perfil '%1'? + + + + Cancel + Cancel·lar + + + + Select an authentication certificate + Selecciona un certificat d'autenticació + + + + The certificate presented by the server is not valid. + El certificat presentat pel servidor no es vàlid. + + + + Would you like to permanently trust this certificate? This must only be done if you know it is correct. + Vols confiar en aquest certificat de forma permanent? Això s'ha de fer només si saps que es correcte. + + + + Subject: %1 + Subjecte: %1 + + + + SHA-1 Fingerprint: %1 + Empremta digital SHA-1: %1 + + + + Swift::QtMUCSearchWindow + + + + Searching + Buscant + + + + Swift::QtMainWindow + + + &Contacts + &Contactes + + + + + &Notices + Av&isos + + + + C&hats + TMPFIX? Kev said "conversations" context + C&onverses + + + + &View + &Veure + + + + &Show offline contacts + &Mostrar contactes desconnectats + + + + &Actions + &Accions + + + + Edit &Profile + Editar &Perfil + + + + Enter &Room + Entrar a &Sala + + + + &Add Contact + &Afegir Contacte + + + + &Edit Selected Contact + &Editar Contacte Sel·leccionat + + + + Start &Chat + Començar &Conversa + + + + &Sign Out + &Desconnectar + + + Notices + TMPFIX, used? + avisos2 + + + + Swift::QtNameWidget + + + Show Nickname + Mostrar Nick + + + + (No Nickname Set) + (Sense Nick Definit) + + + + Show Address + Mostrar Adreça + + + + Edit Profile + Editar Perfil + + + + Swift::QtProfileWindow + + + Edit Profile + Editar Perfil + + + + Nickname: + Nick: + + + + Save + Guardar + + + + Swift::QtStatusWidget + + + Connecting + Connectant + + + + (No message) + (Sense missatge) + + + + Swift::QtSubscriptionRequestWindow + + + %1 would like to add you to their contact list. + Would you like to add them to your contact list and share your status when you're online? + +If you choose to defer this choice, you will be asked again when you next login. + %1 vol afegir-te a la seva llista de contactes. +Vols afegir-ho a la teva llista de contactes i compartir el teu estat quan et connectis? + +Si esculls ajornar aquesta elecció, se't preguntarà de nou la propera vegada que et connectis. + + + + You have already replied to this request + TMPFIX, used where? + Ja has respost a aquesta petició + + + + OK + D'acord + + + + Yes + Si + + + + No + No + + + + Defer + TMPFIX: deixar per despres? + Ajornar + + + + Swift::QtTreeWidget + + + Edit + Editar + + + + Remove + Eliminar + + + + Rename + Renombrar + + + + Rename group + Renombrar grup + + + + Enter a new name for group '%1': + Introdueix un nom nou pel grup %1: + + + New name for %1 + Nou nom per %1 + + + + Swift::QtUserSearchDetailsPage + + + Please choose a name for the contact, and select the groups you want to add the contact to. + Somewhat free translation. TMPFIX? + Si us plau, escull el nom que li vols donar al contacte, i sel·lecciona els grups als quals vols afegir-ho. + + + + Swift::QtUserSearchFirstPage + + + %1. If you know their address you can enter it directly, or you can search for them. + %1. Si coneixes la seva adreça, pots introduir-la directament, o pots buscar a l'usuari. + + + + Add another user to your contact list + Afegir a un altre usuari a la teva llista de contactes + + + + Chat to another user + Conversar amb un altre usuari + + + + Swift::QtUserSearchWindow + + + Add Contact + Afegir Contacte + + + + Chat to User + Conversar amb Usuari + + + + alice@wonderland.lit + alicia@paismeravelles.lit + + + + How would you like to find the user to add? + Com vols buscar a l'usuari al que afegir? + + + + How would you like to find the user to chat to? + Com vols buscar a l'usuari amb el qual conversar? + + + + Error while searching + Error durant la cerca + + + + This server doesn't support searching for users. + Aquest servidor no suporta cerca d'usuaris. + + + + Swift::QtWebView + + + Clear + Esborrar text + + + + Swift::QtXMLConsoleWidget + + + Console + Consola + + + + Trace input/output + Monitoritzar entrada/sortida + + + + Clear + Esborrar + + + + Debug Console + Consola de Depuració + + + + <!-- IN --> + <!-- ENTRANT --> + + + + <!-- OUT --> + <!-- SORTINT --> + + + + TRANSLATION_INFO + + + + TRANSLATION_AUTHOR + Jan Kusanagi + + + + TRANSLATION_LICENSE + This string contains the license under which this translation is licensed. We ask you to license the translation under the BSD license. Please read http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php, and if you agree to release your translation under this license, use the following (untranslated) text: 'This translation is licensed under the BSD License. See http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php' + This translation is licensed under the BSD License. See http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php + + + TRANSLATION_LICENSE + Should be the following (untranslated) text: 'This translation is licensed under the BSD License. See http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php' + This translation is licensed under the BSD License. See http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php + + + diff --git a/Swift/Translations/swift_es.ts b/Swift/Translations/swift_es.ts new file mode 100644 index 0000000..9a15b80 --- /dev/null +++ b/Swift/Translations/swift_es.ts @@ -0,0 +1,1871 @@ + + + +UTF-8 + + + + + Starting chat with %1% in chatroom %2% + Comenzando conversación con %1% en la sala %2% + + + + Starting chat with %1% - %2% + Comenzando conversación con %1% - %2% + + + + me + Yo + + + + %1% has gone offline + %1% se ha desconectado + + + + %1% has become available + %1% se encuentra disponible + + + + %1% has gone away + %1% se ha ausentado + + + + %1% is now busy + TMPFIX genero: o/a? sinonimo? masculino? + %1% está ocupado/a + + + + The day is now %1% + El día es ahora %1% + + + + Error sending message + Error enviando mensaje + + + + Bad request + Solicitud incorrecta + + + + Conflict + Conflicto + + + + This feature is not implemented + Esta característica no está implementada + + + + Forbidden + Prohibido + + + + Recipient can no longer be contacted + El destinatario ya no puede ser contactado + + + + Internal server error + Error interno del servidor + + + + Item not found + Elemento no encontrado + + + + JID Malformed + JID Malformado + + + + Message was rejected + El mensaje ha sido rechazado + + + + Not allowed + No permitido + + + + Not authorized + No autorizado + + + + Payment is required + Pago requerido + + + + Recipient is unavailable + Destinatario no disponible + + + + Redirect + Redirección + + + + Registration required + Registro requerido + + + + Recipient's server not found + No se ha encontrado el servidor del destinatario + + + + Remote server timeout + Tiempo de espera del servidor remoto agotado + + + + The server is low on resources + El servidor tiene pocos recursos disponibles + + + + The service is unavailable + El servicio no está disponible + + + + A subscription is required + Se requiere una suscripción + + + + Undefined condition + Condición no definida + + + + Unexpected request + Solicitud inesperada + + + + Room %1% is not responding. This operation may never complete. + La sala %1% no responde. Es posible que esta operación no se complete nunca. + + + + Unable to enter this room + No se puede entrar en esta sala + + + + Unable to enter this room as %1%, retrying as %2% + No se puede entrar en esta sala como %1%, reintentando como %2% + + + + No nickname specified + No se ha especificado nick + + + + A password needed + Se necesita contraseña + + + + Only members may enter + Solo los miembros pueden entrar + + + + You are banned from the room + bloqueado? + Estás vetado de la sala + + + + The room is full + La sala esta llena + + + + The room does not exist + La sala no existe + + + + You have entered room %1% as %2%. + Has entrado a la sala %1% como %2%. + + + + %1% has entered the room as a %2%. + %1% ha entrado en la sala como %2%. + + + + %1% has entered the room. + %1% ha entrado a la sala. + + + + moderator + moderador + + + + participant + participante + + + + visitor + visitante + + + + The room subject is now: %1% + El tema de la sala es ahora: %1% + + + + %1% is now a %2% + %1% ahora es un %2% + + + + Moderators + Moderadores + + + + Participants + Participantes + + + + Visitors + Visitantes + + + + Occupants + TMPFIX, used where? + Ocupantes + + + + Trying to enter room %1% + Intentando entrar a la sala %1% + + + + + %1% has left the room + %1% ha salido de la sala + + + + You have left the room + Has salido de la sala + + + + + and + y + + + + %1% have entered the room + %1% han entrado a la sala + + + + %1% has entered the room + %1% ha entrado a la sala + + + + %1% have left the room + %1% han salido de la sala + + + + %1% have entered then left the room + %1% han entrado y salido de la sala + + + + %1% has entered then left the room + %1% ha entrado y salido de la sala + + + + %1% have left then returned to the room + %1% han salido y vuelto a la sala + + + + %1% has left then returned to the room + %1% ha salido y vuelto a la sala + + + + %1% wants to add you to his/her contact list + %1% quiere añadirte a su lista de contactos + + + + Error + Error + + + + Unknown Error + Error Desconocido + + + + Unable to find server + No se puede encontrar el servidor + + + + Error connecting to server + Error conectando al servidor + + + + Error while receiving server data + Error al recibir datos del servidor + + + + Error while sending data to the server + Error al enviar datos al servidor + + + + Error parsing server data + Error analizando datos del servidor + + + + Login/password invalid + Usuario/contraseña no válidos + + + + Error while compressing stream + Error comprimiendo flujo de datos + + + + Server verification failed + La verificación del servidor ha fallado + + + + Authentication mechanisms not supported + Mecanismo de autenticación no soportado + + + + Unexpected response + Respuesta inesperada + + + + Error binding resource + Error vinculando recurso + + + + Error starting session + Error iniciando sesión + + + + Stream error + Error de flujo de datos + + + + Encryption error + Error de cifrado + + + + Error loading certificate (Invalid password?) + Error cargando certificado (¿Contraseña no válida?) + + + + Certificate not authorized + Certificado no autorizado + + + + Unknown certificate + Certificado desconocido + + + + Certificate has expired + El certificado ha caducado + + + + Certificate is not yet valid + El certificado aún no es válido + + + + Certificate is self-signed + TMPFIX, firma personal? + El certificado es auto-firmado + + + + Certificate has been rejected + El certificado ha sido rechazado + + + + Certificate is not trusted + El certificado no es de confianza + + + + Certificate cannot be used for encrypting your connection + El certificado no puede usarse para cifrar tu conexión + + + + Certificate path length constraint exceeded + TMPFIX + Se ha excedido la restricción de longitud de ruta del certificado + + + + Invalid certificate signature + Firma de certificado no válida + + + + Invalid Certificate Authority + Entidad Certificadora no Válida + + + + Certificate does not match the host identity + El certificado no coincide con la identidad del servidor + + + + Certificate error + Error de certificado + + + + Reconnect to %1% failed: %2%. Will retry in %3% seconds. + La reconexión a %1% ha fallado: %2%. Se intentará de nuevo en %3% segundos. + + + + Disconnected from %1%: %2%. + Desconectado de %1%: %2%. + + + + + + Contacts + Contactos + + + + Server %1% rejected contact list change to item '%2%' + El servidor %1% ha rechazado el cambio al elemento '%2%' de la lista de contactos + + + + + Available + Disponible + + + + + Away + Ausente + + + + Busy + Ocupado + + + + Offline + Desconectado + + + + There was an error publishing your profile data + Ha habido un error publicando los datos de tu perfil + + + + ChatListModel + + Bookmarked Rooms + Salas en Marcadores + + + + CloseButton + + + Close Tab + Cerrar Pestaña + + + + MAC_APPLICATION_MENU + + + Services + Servicios + + + + Hide %1 + Ocultar %1 + + + + Hide Others + Ocultar Otros + + + + Show All + Mostrar Todo + + + + Preferences... + Preferencias... + + + + Quit %1 + Salir de %1 + + + + About %1 + Acerca de %1 + + + + QApplication + + + QT_LAYOUT_DIRECTION + Translate this to LTR for left-to-right or RTL for right-to-left languages + LTR + + + + QDialogButtonBox + + + &Yes + &Sí + + + + &No + &No + + + + &OK + &Aceptar + + + + OK + Aceptar + + + + &Cancel + &Cancelar + + + + Cancel + Cancelar + + + + QLineEdit + + + Select All + Seleccionar Todo + + + + &Undo + &Deshacer + + + + &Redo + &Rehacer + + + + Cu&t + C&ortar + + + + &Copy + &Copiar + + + + &Paste + &Pegar + + + + Delete + Eliminar + + + + QObject + + + No rooms found + No se han encontrado salas + + + + %1 would like to add you to their contact list. + %1 quiere añadirte a su lista de contactos. + + + + %1 would like to add you to their contact list, saying '%2' + %1 quiere añadirte a su lista de contactos, diciendo '%2' + + + + QScrollBar + + + Scroll here + Desplazar aquí + + + + Top + Arriba + + + + Bottom + Abajo + + + + Page up + Retroceder página + + + + Page down + Avanzar página + + + + Scroll up + Desplazar arriba + + + + Scroll down + Desplazar abajo + + + + QTextControl + + + Select All + Seleccionar Todo + + + + &Copy + &Copiar + + + + &Undo + &Deshacer + + + + &Redo + &Rehacer + + + + Cu&t + C&ortar + + + + &Paste + &Pegar + + + + Delete + Eliminar + + + + QWebPage + + + Copy Link + Copiar Enlace + + + + Copy + Copiar + + + + Copy Image + Copiar Imagen + + + + Scroll here + Desplazar aquí + + + + Top + Arriba + + + + Bottom + Abajo + + + + Page up + Retroceder página + + + + Page down + Avanzar página + + + + Scroll up + Desplazar arriba + + + + Scroll down + Desplazar abajo + + + + QWizard + + + < &Back + < &Atrás + + + + &Finish + &Finalizar + + + + &Help + A&yuda + + + + Go Back + Retroceder + + + + Continue + Continuar + + + + Commit + Publicar + + + + Done + Hecho + + + + Quit + Salir + + + + Help + Ayuda + + + + Cancel + Cancelar + + + + &Next + &Siguiente + + + + &Next > + &Siguiente > + + + + QtAboutWidget + + About %1 + Acerca de %1 + + + Version %1 + Versión %1 + + + Built with Qt %1 + Compilado con Qt %1 + + + Running with Qt %1 + Ejecutándose con Qt %1 + + + Using the English translation by +%1 + Usando la traducción española por +%1 + + + View License + Ver Licencia + + + + QtBookmarkDetailWindow + + + + Edit Bookmark Details + Editar Detalles de Marcador + + + + + Bookmark Name: + Nombre del Marcador: + + + + + Room Address: + Dirección de la sala: + + + + + Your Nickname: + Tu nick: + + + + + Room password: + Contraseña de la sala: + + + + + Join automatically + Entrar automáticamente + + + + QtChatListWindow + + Add New Bookmark + Añadir Nuevo Marcador + + + Edit Bookmark + Editar Marcador + + + Remove Bookmark + Eliminar Marcador + + + + QtEventWindow + + Display Notice + Mostrar Aviso + + + + QtJoinMUCWindow + + + + + Enter Room + Entrar a la sala + + + + + Room: + Sala: + + + + + Search ... + Buscar ... + + + + + Nickname: + Nick: + + + + + Enter automatically in future + Entrar automáticamente en el futuro + + + + QtMUCSearchWindow + + + + Search Room + Buscar Sala + + + + + Service: + Servicio: + + + + + Cancel + Cancelar + + + + + OK + Aceptar + + + + + List rooms + Listar salas + + + Searching + Buscando + + + + QtSubscriptionRequestWindow + + %1 would like to add you to their contact list. + Would you like to add them to your contact list and share your status when you're online? + +If you choose to defer this choice, you will be asked again when you next login. + %1 quiere añadirte a su lista de contactos. +¿Quieres añadirle a tu lista de contactos y compartir tu estado cuando te conectes? + +Si escoges posponer esta elección, se te preguntará de nuevo la próxima vez que te conectes. + + + You have already replied to this request + Ya has respondido a esta solicitud + + + OK + Aceptar + + + Yes + + + + No + No + + + Defer + Posponer + + + + QtUserSearchDetailsPage + + Please choose a name for the contact, and select the groups you want to add the contact to. + Por favor, escoge el nombre que le quieres dar al contacto, y selecciona los grupos a los que quieres añadirlo. + + + + QtUserSearchFieldsPage + + + + Nickname: + Nick: + + + + + First name: + Nombre: + + + + + Last name: + Apellido: + + + + + E-Mail: + Correo electrónico: + + + + + Fetching search fields + Obteniendo campos de búsqueda + + + + QtUserSearchFirstPage + + + + Add a user + Añadir un usuario + + + + + Add another user to your contact list. If you know their address you can add them directly, or you can search for them. + Añadir a otro usuario a tu lista de contactos. Si conoces su dirección, puedes introducirla directamente, o puedes buscar al usuario. + + + + + I know their address: + Conozco su dirección: + + + + + I'd like to search my server + Quiero buscar en mi servidor + + + + + I'd like to search another server: + Quiero buscar en otro servidor: + + + %1. If you know their address you can enter it directly, or you can search for them. + %1. Si conoces su dirección, puedes introducirla directamente, o puedes buscar al usuario. + + + Add another user to your contact list + Añadir a otro usuario a tu lista de contactos + + + Chat to another user + Conversar con otro usuario + + + + QtUserSearchWindow + + Add Contact + Añadir Contacto + + + Chat to User + Conversar con Usuario + + + alice@wonderland.lit + alicia@paismaravillas.lit + + + How would you like to find the user to add? + ¿Cómo quieres buscar al usuario a añadir? + + + How would you like to find the user to chat to? + ¿Cómo quieres buscar al usuario con el que conversar? + + + Error while searching + Error durante la búsqueda + + + This server doesn't support searching for users. + Este servidor no soporta búsqueda de usuarios. + + + + QtUserSearchWizard + + + + Find User + Buscar Usuario + + + + Swift::ChatListModel + + + Bookmarked Rooms + TMPFIX? "de marcadores"? + Salas en Marcadores + + + + Swift::QtAboutWidget + + + About %1 + Acerca de %1 + + + + Version %1 + Versión %1 + + + + Built with Qt %1 + Compilado con Qt %1 + + + + Running with Qt %1 + Ejecutándose con Qt %1 + + + + Using the English translation by +%1 + Usando la traducción española por +%1 + + + + View License + Ver Licencia + + + + Swift::QtAvatarWidget + + + No picture + Sin imagen + + + + Select picture ... + Seleccionar imagen ... + + + + Clear picture + Borrar imagen + + + + Select picture + Seleccionar imagen + + + + Image Files (*.png *.jpg *.gif) + Archivos de imagen (*.png *.jpg *.gif) + + + + Error + Error + + + + The selected picture is in an unrecognized format + La imagen seleccionada se encuentra en un formato no reconocido + + + + Swift::QtBookmarkDetailWindow + + + Bookmark not valid + Marcador no válido + + + + You must specify a valid room address (e.g. someroom@rooms.example.com). + Debes especificar una dirección de sala vàlida (ej. algunasala@salas.ejemplo.com). + + + You must specify a valid room address (e.g. myroom@chats.example.com). + Debes especificar una dirección de sala vàlida (ej. misala@chats.ejemplo.com). + + + + Swift::QtChatListWindow + + + + Add New Bookmark + Añadir Nuevo Marcador + + + + Edit Bookmark + Editar Marcador + + + + Remove Bookmark + Eliminar Marcador + + + + Swift::QtChatView + + + Clear log + Borrar texto + + + + You are about to clear the contents of your chat log. + Estás a punto de borrar el contenido de esta conversación. + + + + Are you sure? + TMPFIX, genero? + ¿Estás seguro? + + + + Swift::QtChatWindow + + + This message has not been received by your server yet. + Este mensaje no ha sido recibido por tu servidor todavía. + + + + This message may not have been transmitted. + Es posible que este mensaje no se haya transmitido. + + + + Couldn't send message: %1 + No se ha podido enviar el mensaje: %1 + + + + Swift::QtContactEditWidget + + + Name: + Nombre: + + + + Groups: + Grupos: + + + + New Group: + Nuevo Grupo: + + + + Swift::QtContactEditWindow + + + Edit contact + Editar contacto + + + + Remove contact + Eliminar contacto + + + + OK + Aceptar + + + + Confirm contact deletion + Confirmar eliminación del contacto + + + + Are you sure you want to delete this contact? + ¿Seguro que quieres eliminar este contacto? + + + + This will remove the contact '%1' from all groups they may be in. + Esto eliminará el contacto '%1' de todos los grupos en los que esté. + + + + Swift::QtEventWindow + + + Display Notice + Mostrar Aviso + + + + Swift::QtJoinMUCWindow + + + someroom@rooms.example.com + algunasala@salas.ejemplo.com + + + + Swift::QtLoginWindow + + + User address: + Dirección de usuario: + + + + + User address - looks like someuser@someserver.com + Dirección de usuario - Similar a usuario@algunservidor.com + + + + Example: alice@wonderland.lit + Ejemplo: alicia@paismaravillas.lit + + + + Password: + Contraseña: + + + + + Click if you have a personal certificate used for login to the service. + Haz click si tienes un certificado personal para conectar al servicio. + + + + + Connect + Conectar + + + + Remember Password? + ¿Recordar Contraseña? + + + + Login Automatically? + ¿Conectar Automáticamente? + + + + &Swift + &Swift + + + + &General + TMPFIX, used where? + &General + + + + &About %1 + &Acerca de %1 + + + + &Show Debug Console + &Mostrar Consola de Depuración + + + + &Play Sounds + &Reproducir Sonidos + + + + Display Pop-up &Notifications + Mostrar &Notificaciones Emergentes + + + + &Quit + &Salir + + + + Remove profile + Eliminar perfil + + + + Remove the profile '%1'? + ¿Eliminar el perfil '%1'? + + + + Cancel + Cancelar + + + + Select an authentication certificate + Selecciona un certificado de autenticación + + + + The certificate presented by the server is not valid. + El certificado presentado por el servidor no es válido. + + + + Would you like to permanently trust this certificate? This must only be done if you know it is correct. + ¿Quieres confiar en este certificado de forma permanente? Esto solo debe hacerse si sabes que es correcto. + + + + Subject: %1 + Sujeto: %1 + + + + SHA-1 Fingerprint: %1 + Huella digital SHA-1: %1 + + + + Swift::QtMUCSearchWindow + + + + Searching + Buscando + + + + Swift::QtMainWindow + + + &Contacts + &Contactos + + + + + &Notices + Av&isos + + + + C&hats + TMPFIX? Kev said "conversations" context + C&onversaciones + + + + &View + &Ver + + + + &Show offline contacts + &Mostrar contactos desconectados + + + + &Actions + &Acciones + + + + Edit &Profile + Editar &Perfil + + + + Enter &Room + Entrar a &Sala + + + + &Add Contact + &Añadir Contacto + + + + &Edit Selected Contact + &Editar Contacto Seleccionado + + + + Start &Chat + Comenzar &Conversación + + + + &Sign Out + &Desconectar + + + Notices + TMPFIX, used? + avisos2 + + + + Swift::QtNameWidget + + + Show Nickname + Mostrar Nick + + + + (No Nickname Set) + (Sin Nick Definido) + + + + Show Address + Mostrar Dirección + + + + Edit Profile + Editar Perfil + + + + Swift::QtProfileWindow + + + Edit Profile + Editar Perfil + + + + Nickname: + Nick: + + + + Save + Guardar + + + + Swift::QtStatusWidget + + + Connecting + Conectando + + + + (No message) + (Sin mensaje) + + + + Swift::QtSubscriptionRequestWindow + + + %1 would like to add you to their contact list. + Would you like to add them to your contact list and share your status when you're online? + +If you choose to defer this choice, you will be asked again when you next login. + %1 quiere añadirte a su lista de contactos. +¿Quieres añadirle a tu lista de contactos y compartir tu estado cuando te conectes? + +Si escoges posponer esta elección, se te preguntará de nuevo la próxima vez que te conectes. + + + + You have already replied to this request + TMPFIX, used where? + Ya has respondido a esta petición + + + + OK + Aceptar + + + + Yes + + + + + No + No + + + + Defer + Posponer + + + + Swift::QtTreeWidget + + + Edit + Editar + + + + Remove + Eliminar + + + + Rename + Renombrar + + + + Rename group + Renombrar grupo + + + + Enter a new name for group '%1': + Introduce un nombre nuevo para el grupo %1: + + + New name for %1 + Nuevo nombre para %1 + + + + Swift::QtUserSearchDetailsPage + + + Please choose a name for the contact, and select the groups you want to add the contact to. + Somewhat free translation. TMPFIX? + Por favor, escoge el nombre que le quieres dar al contacto, y selecciona los grupos a los que quieres añadirlo. + + + + Swift::QtUserSearchFirstPage + + + %1. If you know their address you can enter it directly, or you can search for them. + %1. Si conoces su dirección, puedes introducirla directamente, o puedes buscar al usuario. + + + + Add another user to your contact list + Añadir a otro usuario a tu lista de contactos + + + + Chat to another user + Conversar con otro usuario + + + + Swift::QtUserSearchWindow + + + Add Contact + Añadir Contacto + + + + Chat to User + Conversar con Usuario + + + + alice@wonderland.lit + alicia@paismaravillas.lit + + + + How would you like to find the user to add? + ¿Cómo quieres buscar al usuario a añadir? + + + + How would you like to find the user to chat to? + ¿Cómo quieres buscar al usuario con el que conversar? + + + + Error while searching + Error durante la búsqueda + + + + This server doesn't support searching for users. + Este servidor no soporta búsqueda de usuarios. + + + + Swift::QtWebView + + + Clear + Borrar texto + + + + Swift::QtXMLConsoleWidget + + + Console + Consola + + + + Trace input/output + Monitorizar entrada/salida + + + + Clear + Borrar + + + + Debug Console + Consola de Depuración + + + + <!-- IN --> + <!-- ENTRANTE --> + + + + <!-- OUT --> + <!-- SALIENTE --> + + + + TRANSLATION_INFO + + + + TRANSLATION_AUTHOR + Jan Kusanagi + + + + TRANSLATION_LICENSE + This string contains the license under which this translation is licensed. We ask you to license the translation under the BSD license. Please read http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php, and if you agree to release your translation under this license, use the following (untranslated) text: 'This translation is licensed under the BSD License. See http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php' + This translation is licensed under the BSD License. See http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php + + + TRANSLATION_LICENSE + Should be the following (untranslated) text: 'This translation is licensed under the BSD License. See http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php' + This translation is licensed under the BSD License. See http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php + + + -- cgit v0.10.2-6-g49f6