summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRemko Tronçon <git@el-tramo.be>2010-03-28 19:43:32 (GMT)
committerRemko Tronçon <git@el-tramo.be>2010-03-28 19:44:49 (GMT)
commit3afa4f741c26360245dc313bc368f508b26a6b96 (patch)
tree4fc9fedac990a099010fed8a4ee09ddc51c21cc5 /3rdParty/DocBook/XSL/params/olink.lang.fallback.sequence.xml
parent7548dabae7d10e48816142e508be651ada9f7bc3 (diff)
downloadswift-contrib-3afa4f741c26360245dc313bc368f508b26a6b96.zip
swift-contrib-3afa4f741c26360245dc313bc368f508b26a6b96.tar.bz2
Added DocBook infrastructure.
Imported most of "DocBook kit". Added placeholder for Swiften developers guide.
Diffstat (limited to '3rdParty/DocBook/XSL/params/olink.lang.fallback.sequence.xml')
-rw-r--r--3rdParty/DocBook/XSL/params/olink.lang.fallback.sequence.xml83
1 files changed, 83 insertions, 0 deletions
diff --git a/3rdParty/DocBook/XSL/params/olink.lang.fallback.sequence.xml b/3rdParty/DocBook/XSL/params/olink.lang.fallback.sequence.xml
new file mode 100644
index 0000000..7d3d811
--- /dev/null
+++ b/3rdParty/DocBook/XSL/params/olink.lang.fallback.sequence.xml
@@ -0,0 +1,83 @@
+<refentry xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:src="http://nwalsh.com/xmlns/litprog/fragment"
+ xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"
+ version="5.0" xml:id="olink.lang.fallback.sequence">
+<refmeta>
+<refentrytitle>olink.lang.fallback.sequence</refentrytitle>
+<refmiscinfo class="other" otherclass="datatype">string</refmiscinfo>
+</refmeta>
+<refnamediv>
+<refname>olink.lang.fallback.sequence</refname>
+<refpurpose>look up translated documents if olink not found?</refpurpose>
+
+</refnamediv>
+<refsynopsisdiv> <src:fragment xml:id="olink.lang.fallback.sequence.frag">
+<xsl:param name="olink.lang.fallback.sequence"></xsl:param>
+</src:fragment>
+</refsynopsisdiv>
+<refsection><info><title>Description</title></info>
+
+
+<para>This parameter defines a list of lang values
+to search among to resolve olinks.
+</para>
+
+<para>Normally an olink tries to resolve to a document in the same
+language as the olink itself. The language of an olink
+is determined by its nearest ancestor element with a
+<tag class="attribute">lang</tag> attribute, otherwise the
+value of the <parameter>l10n.gentext.default.lang</parameter>
+parameter.
+</para>
+
+<para>An olink database can contain target data for the same
+document in multiple languages. Each set of data has the
+same value for the <tag>targetdoc</tag> attribute in
+the <tag>document</tag> element in the database, but with a
+different <tag>lang</tag> attribute value.
+</para>
+
+<para>When an olink is being resolved, the target is first
+sought in the document with the same language as the olink.
+If no match is found there, then this parameter is consulted
+for additional languages to try.</para>
+
+<para>The <parameter>olink.lang.fallback.sequence</parameter>
+must be a whitespace separated list of lang values to
+try. The first one with a match in the olink database is used.
+The default value is empty.</para>
+
+<para>For example, a document might be written in German
+and contain an olink with
+<literal>targetdoc="adminguide"</literal>.
+When the document is processed, the processor
+first looks for a target dataset in the
+olink database starting with:</para>
+
+<literallayout><literal>&lt;document targetdoc="adminguide" lang="de"&gt;</literal>.
+</literallayout>
+
+<para>If there is no such element, then the
+<parameter>olink.lang.fallback.sequence</parameter>
+parameter is consulted.
+If its value is, for example, <quote>fr en</quote>, then the processor next
+looks for <literal>targetdoc="adminguide" lang="fr"</literal>, and
+then for <literal>targetdoc="adminguide" lang="en"</literal>.
+If there is still no match, it looks for
+<literal>targetdoc="adminguide"</literal> with no
+lang attribute.
+</para>
+
+<para>This parameter is useful when a set of documents is only
+partially translated, or is in the process of being translated.
+If a target of an olink has not yet been translated, then this
+parameter permits the processor to look for the document in
+other languages. This assumes the reader would rather have
+a link to a document in a different language than to have
+a broken link.
+</para>
+
+</refsection>
+</refentry>